Якутские буквы:

Русский → Якутский

сени

сущ
(ед. ч. нет)
күүлэ

сени

только мн. күүлэ.


Еще переводы:

күүлэ

күүлэ (Якутский → Русский)

сени, крытый ход в помещение (в якутском доме); дьиэ күүлэтэ сени.

күүлэлээх

күүлэлээх (Якутский → Русский)

имеющий сени, крытый вход; с... сенями, с... крытым входом (о якутских домах).

сабыстыгас

сабыстыгас (Якутский → Русский)

1) хмурый, насупленный; сабыстыгас хаастаах с насупленными бровями; 2) низкий, нависший; сабыстыгас күүлэ низкие сени.

убаһа

убаһа (Якутский → Русский)

жеребёнок (с первой осени до года).

күһүөрү

күһүөрү (Якутский → Русский)

к осени; ол күһүөрү этэ то было к осени; күһүөрү сайын поздним лётом.

жеребёнок

жеребёнок (Русский → Якутский)

м. кулун (до осени); убаһа (в первую зиму); тый (по второму году).

күүлэ

күүлэ (Якутский → Якутский)

аат. Дьиэҕэ киирэр аан иннинээҕи хоспох. Сени
Күүлэҕэ тахсан көрбүтүм мин аҕам кулуупка тиийэн эрэр. И. Гоголев
Дьиэ таһыттан биир саалаах бартыһаан, киирэн иһэн, күүлэҕэ хаһыытаабытынан бүк баран түстэ. Эрилик Эристиин
Ыаллар дьиэлэрин тас эркинин, күүлэлэрин, кырыысаларын, олбуор соппулуотун, олбуор аанын барытын күлбүһэхтээн кылбаччы сууйаллар. С. Васильев
ср. эвенк. гүүлэ ‘жилище, изба, хижина; зимний дом, зимовье’, чув. кил ‘деревня, город’

бүгүһүҥҥү

бүгүһүҥҥү (Якутский → Русский)

произошедший, имевший место этой осенью, минувшей осенью; бүгүһүҥҥү үлэх заказ этой осени.

дүрбүй=

дүрбүй= (Якутский → Русский)

сильно, глухо стучать, шуметь; күүлэҕэ ааны дүрбүйдүлэр в сенях сильно застучали в дверь.

сүлүһүннэн=

сүлүһүннэн= (Якутский → Русский)

возвр. от сүлүһүннээ = становиться ядовитым; бу от күһүн сүлүһүннэ-нэр эта трава к осени становится ядовитой.