Якутские буквы:

Якутский → Якутский

сибиэ

I
аат., эргэр.
1. Балыгы тэлгэтэргэ уонна балык быһытын эркиннииргэ туттуллар, маһы тыыран эбэтэр талаҕы арыттаах гына өрөн оҥорбут тэлгэх. В старину: своеобразный щит из связанных между собой с промежутками тонких палочек или тальника, который использовался как настил для сушки на солнце мелкой рыбы или служил стенкой для рыболовного заграждения
Кинилэр икки-үс былас уһуннаах сибиэҕэ собону, сордоҥу, сыалыһары, алыһары, үүкүнү, кыһытайы — истэрин хостоон, уҥуоҕун ылҕаан баран күн уотугар хатараллара. Далан
Сороҕор мас сибиэҕэ мундуну тэлгэтэн, күн уотун суоһугар эргиччи хатараллара. К. Уткин
Кытылга …… тыылар тастарыгар илим, туу, бэрэмээт, күөгү, атара уонна куурдар аргыларга балык хатарар сибиэлэр турбуттара. «ХС»
2. Чыыска бүтэй, чыыска. Частокольная изгородь, частокол
Сибиэҕэ хаайыллан туран эбиэһи сиэн күрдүргэтэр «Көмүс Ураанньыгын» ыҥыырдаата, сундуугу төргүүлэннэ. И. Гоголев
[Дьырыбына Дьырылыатта] Өрүү тимир көнтөһүн Өһүлэ тардан, Сиэтэн тэмтэгэлдьитэн аҕалан Сибиэ дьэргэл күрүөтүгэр хаайан, Аҕыс салаалаах Ача күөх оту Аҥаар кырыытыттан Аҥаарыччы тардан кэбистэ. П. Ядрихинскай
ср. монг. шивээ ‘изгородь; частокол; укрытие, укрепление’, п.-монг. сибэгэ ‘изгородь, плетень; убежище, укрепление’
II
1. даҕ. Кыра-кыра гынан баран хойуу, симэ оҥоһуулаах. Мелкий, состоящий из мелких ячеек или строчек (напр., о сетке, сети, стежке)
[Туундараҕа] хара ачыкыны эбэтэр сибиэ сиэккэни кэтиэххэ наада. Инньэ гымматаххына хараххынан сабыллыаххын сөп. И. Данилов
[Иистэнэр массыына] эчи тэпсэн түһэн тигэрэ сибиэтин. АДГ СКУо
2. аат суолт., эргэр.
1. Кэрэх ыйыырга оҥоһуллар соҕотох атахтаах төгүрүк кыракый остуол. Круглый столик на одной ножке, предназначенный для жертвоприношения злым духам
Соҕотох атахтаах төгүрүк остуол оҥорон, …… сибиэ диэн ааттаан туруораллар. БСИ ЛНКИСО-1938
2. Хас биирдиилэрэ үстүү сиринэн кэлгиэлээх, лабаалары сылдьар үөл хахыйахтарынан оҥоһуллар, ойуун куһаҕан тыыннарга туох эмэ толук биэрэригэр туттар түөрт атахтаах остуола. Шаманский жертвенный стол на четырёх ножках, каждая из которых перевязана в трёх местах молодыми берёзками, не лишёнными ветвей.
3. Ас угар былыргы иһит. Старинная посудина для продуктов питания.
Кэлтэгэй сибиэ — өлбүт киһи үөрүн хаайар түктүйэ кэриэтэ туос иһит. В старину: берестяная посуда, в которую якобы запирали неприкаянную душу умершего. Сибиэ самыыр — ибир самыыр. Очень мелкий дождь, изморось. Сибиэ самыыр түһэр. Сибиэ уот — ас кутан айыылары эбэтэр иччилэри аһатарга тымтыгы кыралаан оттор уот. Огонь, разжигаемый щепками, для приношения угощения добрым и злым духам
Абааһы аймаҕар буоллаҕына …… Сиикэй эт мэҥиэни Сибиэ уотунан сиэтэн Сиэрдэнэр идэлээхтэр эбит. Өксөкүлээх Өлөксөй

таах-сибиэ

  1. сыһ. Туох да туһата, суолтата суох. Напрасно, зря
    Таах-сибиэ тылбай-өспөй буола турума. Суорун Омоллоон
    «Улахан сиэтин… Тарҕаһыахха… таах-сибиэ анньыһаммыт», — дэһэ-дэһэлэр тарҕаһаллар. Суорун Омоллоон
    Ийэтэ …… уолун дэлби мөхпүтэ: ыты таах-сибиэ киллэрбитин, өссө кини туох-туох алдьархайы оҥорорун ахтыбыта. Далан
    «Мин бааһым адьас да кыра, — дии-дии кини хап-харанан көрүтэлиир. — Манна [госпитальга] таах-сибиэ, алҕас киллэрэн кэбистилэр». С. Никифоров
  2. сыһыан холб. Хомойууну, кэлэйиини; хом түһүүнү, суҥхарыыны көрдөрөр. Выражает сожаление, разочарование; выражает недовольство
    «Таах-сибиэ!» — диэбитэ, онтон иһигэр салгыы «эйиэхэ тахсаммын» дии санаабыта. А. Фёдоров
    Ээ, таах-сибиэ! Аны сыбаайбаны тэрийбэтэх тэрийдин. И. Семёнов
    «Таах-сибиэ! Кыра оҕолору түөкэйдээн эрэр курдук кэпсэтии», — Вильям сапсыйан кэбиһэр. В. Яковлев
    русск. так себе

Якутский → Русский

таах-сибиэ

совершенно зря; таах-сибиэ барбыппын я, оказывается, пошёл туда совершенно зря.


Еще переводы:

тэйбэҥнэһии

тэйбэҥнэһии (Якутский → Якутский)

тэйбэҥнэс диэнтэн хай. аата. Бүгүн таах сибиэ тэйбэҥнэһии буолла

көтүүн

көтүүн (Якутский → Якутский)

сыһ., кэпс. Улахан суолтата суох көр оҥостон, көннөрү. Без особой нужды, просто так
[Кыргыттар] көрдөһүү күүһүнэн Күндү чэйи Көтүүн эрэ истилэр. Өксөкүлээх Өлөксөй
Эрэйдээҕим, омос уорбаламмыккын, барбах балыллыбыккын, көтүүн күтүрэммиккин. Болот Боотур
Саакка-суукка тиксэрэн Саһардымаҥ иэдэһи! Көтүүн көргө көҕүйэн көҕөрдүмэҥ кинини! П. Тобуруокап
Көрө (көрү) көтүүн — таах сибиэ, таах. Зря, напрасно
Көрө көтүүн, баай үөрэхтээх киһи эрэ диэммин, үчүгэйдик билбэт киһибэр кыыспын сыыттааммын... Атын киһиэхэ эргэ тахсыбыта, чугас олорбута буоллар, баҕар, оҕобут сүтүө суох этэ. Н. Павлов

таскайдан

таскайдан (Якутский → Якутский)

  1. таскайдаа диэнтэн бэй., атын. туһ. Биһиги таһаҕаспытын таскайдана сылдьыбыппыт. «Чолбон»
  2. кэпс., сөбүлээб. Ханна эмэ элбэхтик кэл-бар, тиэһин (үксүгэр ыраах, эбэтэр баҕарбакка эрэ, эбэтэр туһата суохха). Ходить, ездить куда-л. (обычно далеко или без желания, без надобности), таскаться
    Кыһыны быһа муспут харчыбыт таах сибиэ соҕуруу таскайданарга эрэ баранар. Далан
    Ол сыл хомсомуол тэрилтэтин сэкэрэтээрэ оҥороннор, учууталыскайга таскайданан тахсыбытым. «ХС»
    Кырдьаҕас киһи дэриэбинэттэн биэс биэрэстэлээх сиргэ, кыһыҥҥы тымныыга субу-субу таскайданара, төттөрү-таары сатыы тиэстэрэ оҕо оонньуута үһү дуо? «Кыым»
илги-талгы

илги-талгы (Якутский → Якутский)

  1. сыһ. Туһата суох, таах-сибиэ; мэһэй буолар курдук. Бесполезно, бесцельно, мешаясь (лежать, висеть и т. п.)
    Суонданы тутан илдьиэхтэриттэн дьиэ иһигэр-таһыгар илги-талгы миккиллэн биэрдэ. Софр. Данилов
    Наһаа улахан, илги-талгы түспүт толоос быһыылаах-тутуулаах, хап-хара илиитинэн бинтиэпкэ сааны бобуччу туппут Уус олордо. А. Сыромятникова
  2. даҕ. суолт.
  3. Туһата суох, мэһэй эрэ буолар. Бесполезный, создающий помеху, неудобство в чем-л.
    Ээ, бу эмиэ тугум-тугум Илги-талгы тутуурай? Улахан тойоттору Оргулларыгар тиэрдиэм үһү, Бэйи тохтуоххут, Мин испэр тойоргуоххут... Т. Сметанин
  4. Кытаанах, тимир-тамыр (курдук). Жесткий, твердый
    Илги-талгы курдук. ПЭК СЯЯ
өксөлгөн

өксөлгөн (Якутский → Якутский)

аат.
1. Үрэҕи өксөйөн ыы тахсан иһэр балык. Рыба, идущая вверх по реке на нерест. Сотору өксөлгөн кэлиэҕэ
2. Ыы тахсан иһэр балыгы сибиэ, сантыы оҥорон, онно туу уган бултааһын. Ловля рыбы, идущей вверх по течению на нерест, при помощи запруды и верши. Өксөлгөн балыга
Өксөлгөн атах түөлбэ. — бүтэй тоһоҕотун арааһа. Разновидность кольев изгороди. Абыйга бүтэй тоһоҕотун өксөлгөн атах дииллэр. Өксөлгөн туу- та — ыы тахсан иһэр балыгы сантыыга уган бултуур туу. Морда (верша) для ловли рыбы, идущей вверх по течению на нерест. Өксөлгөн туутунан балачча балыгы ылбыт

налба

налба (Якутский → Якутский)

аат., түөлбэ.
1. Балык быһытыгар туттуллар талах эбэтэр титирик сибиэ. Щит из ивовых прутьев или молодых лиственниц, служащий рыболовным заграждением
Кинилэр Даҕанча этэн биэриитинэн үс улахан налбаны бэлэмнэнэн барбыттара: анныларыгар мун ньуллубут сылбахтан дүлүҥнэри быһыта кэрдэн киллэрэн ууга кэккэлэтэллэрэ уонна сигэнэн холбооттуу баайталыыллара. Далан
Арыыр — налбаны кыпчыйар мас. КАЕ НТ
2. т.-х. Уһун бэрэбинэлэртэн оҥоһуллубут, оту кэбиһэргэ туһаныллар кэтит, улахан сыарҕа. Большие, широкие сани для стогования, изготовленные из длин ных брёвен
Уон ыллар хардыы уста лаах налбаны соспут тыраахтар бугуллар чөмөхтөрүгэр кэлэн тохтуур. С. Федотов
Сибэниэ икки үлэһитэ атырдьаҕынан налбаҕа тиэйэн от кэбиһэллэр. «Кыым»
Лэкээ бугуллары биэс уол тимир атырдьахтарынан түөрүтэ баһан налбаҕа уураллар. «ББ»
3. эргэр. Өрт уотун сабыта охсон умуруорарга инчэҕэй от. Мокрые пучки травы для тушения палов.
ср. эвенк. налба ‘ловушка, плетёнка рыболовной морды’

эрдии

эрдии (Якутский → Якутский)

I
эрт диэнтэн хай. аата. Тыынан эрдии
Поэзия «ааспыт кэрдииһин», пуорма санааны тууйарын, саҥа суолу көрдөөһүн тустарынан элэйбалай эрдии, түҥ-таҥ өйдөөһүн биһиэхэ барыта баар суоллар. Күннүк Уурастыырап
Таах сибиэ мунньахтаан хайаан, син биир кураанаҕынан эрдии. Н. Лугинов
Учаастак хомсомуолларын мунньан баран, эн суруккун ааҕан биэрбитигэр араас тиэрэ-маары эрдии тахсыбат дуо! «ХС»
II
аат. Ууга эрдинэн тыыны, оҥочону уһуннарар, төбө өттө салбахтаах ураҕас. Шест с лопастью для гребли, весло
Эрдии тыаһа, уу чалыма үрэххэ туола. Амма Аччыгыйа
Толлор [киһи аата] тымтайдаах балыгын сүгэн, эрдиитин тутан, инники киирэн суол устун бакыҥныыр. Н. Якутскай
Туруо дуо. Эрдиитин тардыалаан, Буруйдаах быһыынан уол барда. Эрилик Эристиин
Эрдиитэ суох тыыга олорто көр тыы
[Дуня:] Кэм буолуо. Ити аата эрдиитэ суох тыыга олордохпут. Н. Туобулаахап
Эрдиитэ суох тыыга олордон Эдэр саас арахсан барбатын — Ытаама, доҕоруом, ытаама. И. Артамонов
Кутурук эрдии көр кутурук

көрүнньүк

көрүнньүк (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Дьиҥнээх буолбатах, көстүүтүгэр, харах эрэ баайыытыгар. Неискренний, показной, рассчитанный на внешнее впечатление, внешний эффект
    Көрүнньүк мичээринэн ыллаҥнаан кэбистэ. Л. Толстой (тылб.)
    Арай Люся Осьмухинаны кытта истиҥэ суох, тас, көрүнньүк сыһыаннаһыы үөскээбитэ. А. Фадеев (тылб.)
  3. Туһата суох; солуута суох. Не приносящий пользы, напрасный; фиктивный; показной
    Көрүнньүк дьыала. Көрүнньүк таҥас. — Сүрэҕэ суохтары, көрүнньүк үлэһиттэри абааһы көрөрө. Д. Кустуров
  4. сыһ. суолт.
  5. Туох да туһата, көдьүүһэ суох. Бесполезно, напрасно
    Сорох кутугунас хаһаайкалар манна да күнү көрүнньүк ыыппат санааламмыттар — уу бычалытан таһааран, таҥас сууйан илигирэтэллэр. И. Никифоров
    Бүгүҥҥү күн киниэхэ көрүнньүк ааста. «ХС»
  6. Дьоҕойон, аатыгар эрэ (тугу эмэ гын). Для вида, напрасно
    Иккис таба күүһэ эстээхтээбит быһыылаах, турку такымын астаҕына эрэ көрүнньүк көппөрөҥнөөбүтэ буолаахтыыр. Софр. Данилов
    Кыыс сүрэҕэ туох диирэ дьиҥэ биллибэт ээ. Көрүнньүк эрэҥкэдийэ сылдьыбыт даҕаны буоллаҕына көҥүлэ. «ХС»
    Күн көрүнньүгэ — туох да туһата суох, таах сибиэ (туох эмэ). Совершенно бесполезный (о ком-чем-л.)
    [Уйбаан:] Баай күн көрүнньүгэ эбит. А. Софронов
    Баай да байан, үрдүк да сололонон көрбүтүм. Баай уонна соло диэн күн көрүнньүктэрэ эбиттэр... И. Гоголев. Харах көрүнньүгэр — суолтатыгар эрэ, аатыгар эрэ. Для вида, для отвода глаз
    Хайдыбыт халааҥканы харах көрүнньүгэр хам сыбаан хаалларбыттар. Күн Дьирибинэ
    Сорохтор харах көрүнньүгэр эрэ эрдимсийбитэ буола сатыыллара. М. Горькай (тылб.)
так

так (Русский → Якутский)

  1. нареч. (таким образом) оннук, ол курдук, ити курдук, бу курдук; именно так чахчы ити курдук; сделай так же эмиэ ити курдук оҥор; 2. нареч. (как нужно) сөп, сөпкө, ситинник; не так сыыһа; ты делаешь это не так! — Всё так! эн маны сыыһа оҥороҕун! — Барыта сөп; 3. нареч. (без последствий, без изменений) мээнэ, таах; так это не пройдёт ити таах хаалыа суоҕа; 4. нареч. (без особых намерений) таах, көннөрү; я сказал это просто так мин итини көннөрү эппитим; 5. нареч. (до такой степени, настолько) оннук, оччо; я так много ходил, что едва стою на ногах атахпын нэһиилэ уйан турабын, оннук элбэхтик хаамтым; 6. нареч. (тогда, в таком случае) онон; работу доделал, так можно и отдыхать үлэни оҥорон бүттүм, онон сынньаныахха да сөп; 7. нареч. (действительно, подлинно) кырдьык, чахчы; он хитёр, уж это так кини киитэрэй, ол кырдьык; 8. частица разг. (ничего особенного) таах, мээнэ; что с тобой? — Так. туох буоллуҥ? — Ээй, таах; 9. частица (следовательно, значит) онон, итинэн, ол аата; так ты женат? онон эн кэргэннээххин?; так ты мне не веришь? онон эн миэхэ итэҕэй-бэккин дуу?; 10. союз (вследствие этого, потому) онон; мясо не жирное, так ты не покупай эт көтөх баҕайы, онон атыылаһыма; так как быһыытынан; 11. союз (но, однако) да, ол гынан баран; говорил я, так ты слушать не хотел мин эппитим да, эн истиэххин да баҕарбатаҕыҥ; 2. частица ограничительная чэ биир; приду так часа в три чэ биир үс чааска кэлиэм; 13. частица (например) ол курдук; в Ашхабаде климат жаркий: так температура в тени доходит до сорока градусов Ашхабад олус итии климаттаах: ол курдук температура күлүк сиргэ түөрт уон кыраадыска тиийэр; и так (и без того) онто да суох; и так далее (и т. д.) уонна да атын (уо. д.а.); не так ли? оннук буолбат дуо?; так себе таах сибиэ; так точно воен. ситигирдик, соннук; за так прост. босхо, мээнэ; так и есть дьиҥэ да оннук; так называемый диэн ааттанааччы.
мөлтөх

мөлтөх (Якутский → Якутский)

  1. даҕ.
  2. Үчүгэйэ суох, сириллэр өрүттэрдээх (киһи хаачыстыбатын этэргэ). Слабый, плохой, дурной (о характере)
    Саҥа дириэктэр ананан кэлэригэр Андрей Кузьмич көнө муҥутаан билиитэ-көрүүтэ суох, мөлтөх ки һи, таах сибиэ аныыгыт диэн санаатын таһыгар таһааран тыл ыһыктыбыт. Д а л ан. «Мөлтөх кавалер!» — к ы ргыттар дьэ күлсэн тоҕо ыстаннылар. Н. Заболоцкай. Саҥа кэлбит милииссийэбит мөлтөх үлэһитэ көһүннэ. Билэр дьонугар наһаа сымныыр эбит. М. П опов
    Киһини астыннарбат, ситэтэ-хотото суох (туох эмэ хаачыстыбатын этэргэ). Неудовлетворительный, низкопробный, недоброкачественный
    Ааҕааччыга биһирэтэр дириҥ идиэйэ суоҕа — ити буолар эдэр ааптардар мөлтөх хоһооннору айар сүрүн биричиинэлэрэ. Далан
    Оскуола бырайыага олус м ө лтөх. Ону ыйыахха наада. Н. Лугинов. Мө л т ө х хаачыстыбалаах табаардарга сыа на булкуллуута тахсыбатах. М. П опов
  3. Аһаах, ньуулдьаҕай, ыарыһах. С л абый (здоровьем), болезненный
    [Ойуунускай] ыарыһах уонна тулаайах иитим ньи уруулардаах, н а һ а а э л бэх ү л элээх, бэйэтэ буоллаҕына мөлтөх доруобуйалаах, ииммит-хаппыт дьарамай көрүҥ нээх. Амма Аччыгыйа
    Уолаттар …… бэрт мөлтөх доруобуйалаахтар, олохторо да ыарахан. В. Яковлев
    Мөлтөх оҕоҕо киһи өссө ордук ылларар, оннук оҕону олус аһынар эбит. «ХС»
    Күүһэ-уоҕа, сэниэтэ суох. Слабый, бессильный
    Манна баар эр дьонтон барыларыттан кини кыра уҥуохтаах, хатыҥыр мөлтөх көрүҥнээх. Амма Аччыгыйа
    Айаан маҥнай сэниэтэ суохтук, кимиэхэ да туһаайбакка саҕалаата, онтон кини мөлтөх куолаһа улам тэтимирэн, кытаатан кэллэ. Н. Лугинов
  4. аат суолт. Улахан күүһэ-уоҕа, кыаҕа суох ким эмэ. Слабый, немощный человек
    Кини остуоруйаларыгар уһугар тиийэн дьадаҥы байар, мөлтөх күүһүрэр, акаары өйдөнөр, дьүдьэх киэркэйэр. Амма Аччыгыйа
    Мин буурҕабын, Мин хоту гу буурҕабын. Мөлтөххө күүс биэрэрим, Хоргуһу эр сүрэхтиирим. И. Гоголев
    ср. эвенк. мултэк ‘беспомощный’