Якутские буквы:

Русский → Якутский

сквозь

предл
(в. п.)
тобулу, курдат (сквозь ветки, сквозь палатку)

нареч.
курдары

сквозь

предлог с вин п. курдары, быыһынан; пробираться сквозь толлу дьону быыһынан аас; # смотреть сквозь пальцы көрбөтөҕе буол, билбэтэҕэ буол.


Еще переводы:

быыһынан

быыһынан (Якутский → Русский)

послелог, упр. части. п. сквозь; между; туманы быыһынан сквозь туман; уутун быыһынан сквозь сон; мастары быыһынан между деревьями; дьону быыһынан сквозь толпу; между людьми.

дьирим

дьирим (Якутский → Русский)

часть подпруги, продеваемая сквозь пряжку; подпруга; ьнтыыр дьиримэ подпруга седла.

курдары

курдары (Якутский → Русский)

послелог, упр. осн. и вин. п. через, сквозь; туман курдары сквозь туман; эркини курдары аанньа иһиллибэт через стену плохо слышно.

ыйдаҥар=

ыйдаҥар= (Якутский → Русский)

просвечиваться, виднеться (сквозь что-л.); сэндэлэс тыа уҥуор киэҥ сыһыы ыйдаҥаран көһүннэ сквозь редкий лес просвечивает широкая поляна.

пролезает

пролезает (Русский → Якутский)

гл
батар, киирэр. Пролезает в дыру. Пролезает в щель. Пролезает сквозь чащу

быһыччы

быһыччы (Якутский → Русский)

нареч. прищурившись; сквозь ресницы; кыламаннарын быыһынан быһыччы көрдө он смотрел прищурившись.

просвечивать

просвечивать (Русский → Якутский)

несов. 1. см. просветить I; 2. (светиться сквозь что-л.) ыйдаҥар, ыйдаҥаран көһүн; сквозь шторы просвечивает дневной свет штора бүтэй күнүскү сырдык ыйданарар; 3. (виднеться) ыйдаҥаран көһүн; сквозь кружево просвечивает голубая материя куруһуба курдат күөх таҥас ыйдаҥаран көстөр.

өлбөөдүй=

өлбөөдүй= (Якутский → Русский)

тускнеть, тускнуть; кыһыҥҥы күн туман быыһынан өлбөөдүйар зимнее солнце тускло светит (букв. тускнеет) сквозь туман.

туймуулаа=

туймуулаа= (Якутский → Русский)

приделывать тонкую наставку к нити или верёвке (чтобы было легче продеть сквозь что-л.).

прорубиться

прорубиться (Русский → Якутский)

сов. солон, суолла солон; прорубиться сквозь чащу деревьев иһирик ойуурунан суолла солон.