Якутские буквы:

Якутский → Русский

тарбааһыннаах

досадный (напр. о вопросе, замечании).

Якутский → Якутский

тарбааһыннаах

даҕ. Кыһыылаах, хатыылаах (тыл). Язвительный, колкий
Кини хатыылаах соҕустук хардарыан баҕарда да, тарбааһыннаах тылы тута булбата. В. Протодьяконов
Күрэхтэһиигэ кыттар кыахтарыттан маппыт табаарыстара абаккаран, тарбааһыннаах тылларынан тамнааттаммыттара. Н. Абыйчанин
«Өлөксөөс суоҕа эбитэ буоллар миигин хайыа эбитэ буолла?» — диэтэ мэлдьи тарбааһыннаах тыллаах Таанньа. В. Гольдеров


Еще переводы:

бэтэлээх

бэтэлээх (Якутский → Якутский)

даҕ. Кыһыылаах, тарбааһыннаах (тыллаах). Язвительный, колкий (язык).

шпйлькаж.

шпйлькаж. (Русский → Якутский)

  1. (для волос) испиилкэ; роговые шпильки муос испиилкэлэр; 2. перен. хатыылаах тыл, тарбааһыннаах тыл; подпускать шпильки тарбааһыннаах тыллары эт.
тарбааһыннаахтык

тарбааһыннаахтык (Якутский → Якутский)

сыһ. Кыһыылаахтык, хатыылаахтык. Язвительно, ехидно
Бэрт тарбааһыннаахтык саҥара-саҥара, эмиэ оронугар баран сытта. Амма Аччыгыйа
«Тапталлаах табаарыһым», — диэн кини кэһиэхтээх куолаһынан тарбааһыннаахтык унаарытта. Н. Габышев
Кыыс …… саҥата сүр холкутук, өссө хайдах эрэ тарбааһыннаахтык иһилиннэ. Э. Соколов

едкий

едкий (Русский → Якутский)

прил. 1. (разъедающий) хабархай, аһыы; едкая кислота хабархай кислота; 2. перен. (язвительны^/) кыыстаах, тарбааһыннаах; едкое замечание кыыстаах тыл.

мөккүһүүк

мөккүһүүк (Якутский → Якутский)

аат., к э п с. Мөккүөрү тардааччы. Любитель поспорить, попререкаться, застрельщик спора
Попов с ү ү н э к у о л у һ у т , мөккүһүүк, тарбааһыннаах тыллаах. Н. Габышев

үгэргээ-хоһорҕоо

үгэргээ-хоһорҕоо (Якутский → Якутский)

туохт. Тарбааһыннаахтык күлүү гын, элэктээ. Насмехаться, злословить, язвить
— Оннук этэ дуу? Эн, табаҕы тарпат киһи, өлбөтүҥ буолуо: Эчи, хаарыаны! — Чэ, үгэргээмэ-хоһорҕоомо. Н. Лугинов
Үнүр от хомууругар бэлэмнэрин билэ-көрө тиийбиппэр, дириэктэр үгэргээн-хоһорҕоон көрсүбүтэ. «ХС»

үгэргээһин

үгэргээһин (Якутский → Якутский)

аат. Тарбааһыннаахтык таайтаран күлүү-элэк гыныы, оҥостуу. Иронизирование
Нууччата баһыыбаны үгэргээһиҥҥэ холуйда, дьэ ордук ыксаата. Амма Аччыгыйа
Тохтуу түһэн баран саҥарбытыгар үгэргээһин туона куолаһыттан сүтэр. Далан. Таабырыҥҥа уобарастаан, дьүһүннээн этии арааһа туттуллар: ханалытыы, үгэргээһин, холуйуу, тэҥнээһин о. д. а. ВГМ НСПТ

эҕэлээх

эҕэлээх (Якутский → Якутский)

даҕ. Кими эмэ хайа эрэ өттүнэн хаарыйар суустаах, тарбааһыннаах, кыһыылаах (хол., тыл-өс). Язвительный, колкий, насмешливый (напр., о слове)
Кыыс да хаана-сиинэ уларыйда, урукку саҥарар куолаһыттан туспатык, хайдах эрэ эҕэлээх соҕустук саҥарда. А. Софронов
Кырдьаҕас киһиттэн түктэри майгыннаах, наһаа кырыктаах, аны үгэтэ-хоһооно, эҕэтэ суох сүгүн кэпсэппэт. Н. Лугинов
Мин кинини сөбүлээбэппин — мэлдьи эҕэлээх, элэктээх! Н. Габышев

куолуһут

куолуһут (Якутский → Якутский)

аат.
1. Сокуонньут, быраабылалары, куолуну, үгэстэри, сиэримайгыны билээччи. Законник, знаток правил и обычаев
Дьон куолуһут, сокуонньут буолан эрэллэр. Болот Боотур
Чэ, ээх, үчүгэй, өйдөөх, куолуһут киһи буоллаҕыҥ, дириҥник хорутан эн миэхэ сокуон ааҕыма. Болот Боотур
Оля Попова уҥуоҕунан кыра, оттон тылынан, куолуһутунан сүрдээх. Н. Якутскай
2. сөбүлээб. Үөрэтэрин-такайарын таптыыр киһи, өйдөөҕүмсүйэр киһи. Любитель поучать, наставлять
Эмиэ куолуһут барахсан көстүбүккүн. М. Доҕордуурап
Попов сүүнэ куолуһут, мөккүһүүк, тарбааһыннаах тыллаах. Н. Габышев

нөҥүөһүлээ

нөҥүөһүлээ (Якутский → Якутский)

туохт. Истибиккин эбэтэр тугу эмэ эппиттэрин соруйан атыннык өйдөөбүтэ буолан күлүү оҥоһун, куолулаа. Иронизировать, говорить о ком-чём-л. с и р о н ие й , н а с ме ш л и в о
Фокин чахчы нөҥүөһүлээн ыйытта уонна олус кэлэйбиттии оҕонньору одуулаһан сытта. Амма Аччыгыйа
Кини [Буянов] сэкирэтээргэ нөҥүөһүлүүр тарбааһыннаах ыйытыыны биэрэргэ оҥостубута. Г. Н иколаева (тылб.). Оҕонньор суха уонна та раах диэн сэптэр баар сурахтарын ис тэр эрээри, соруйан нөҥүөһүлээн ы й ы ппыта. СГФ СКТ