Якутские буквы:

Якутский → Якутский

түҥнэһин

туохт.
1. Түҥнэри, тиэрэ эргий. Переворачиваться вверх дном, опрокидываться
Тыыгын сэрэнэн миинэр буол, түҥнэстэн да хаалыан сөп. И. Федосеев
Таҥара дьиэтин ойоҕоһугар сүүнэ баҕайы хаһан эрэ тугу эрэ тиэйэ сылдьыбыт дьааһыктара түҥнэстэн сытара. И. Никифоров
Ардыгар суол кытыытыгар түҥнэстэн сытар тэлиэгэлэр көстөн ааһаллар. ПИИ К
2. көсп. Урусхаллан, суулун, эһин. Быть свергнутым, низвергнутым, разрушиться
Арамаанап аймаҕын үрдүк бүрүстүөллэрэ түҥнэһиннэ, көмүс хоруоналара тулунна. П. Ойуунускай
Бу кыһыл знамя анныгар Оҕо саас дьолун көрбүппүт, — Баттал түҥнэстэр сылыгар Биһиги эдэрдэр төрөөбүппүт. П. Тулааһынап
3. көсп. Бигэ туруккун сүтэр (олох туһунан); буомур, кэҕин (төрүөҕү этэргэ). Нарушиться, пойти кувырком (о жизни); хиреть, вырождаться (о потомстве)
Төлкө түҥнэстибэтин, саргы самныбатын. Саха фольк. Уоллаах кыыс оҕом Ойборууннаах уруутугар Түҥнэстибэт түһүн Төлкөлөөтөҕүм буоллун. С. Зверев
Оруос Баай түүллүүн-биттиин түҥнэстэн, туруга хамсаан, кэхтэн эрэрэ сабаҕаланар. СЛ-8
Түҥнэстибэт түөрэхтээх фольк. — инникилээх, дьоллоох дьылҕалаах. Со счастливой судьбой. Түҥнэстибэт түөрэхтээх, самныбат саргылаах ыччаты иитиэхтээхпит. Түүл түһээн түҥнэ- һин — куһаҕан түүллэ түһээ, түүллэн. Видеть страшный сон, кошмар
[Сайсары:] Түөрт уон сулус кулугулаах Түүн бараан ийэбэр Бит биттэнэн Бэттиннэҕим үһү, Түүл түһээн түҥнэһиннэҕим үһү. Суорун Омоллоон
Ыстапаан оҕонньор биир былыттаах нуһараҥ түүҥҥэ түүл түһээн түҥнэһиннэ. КФА СБ

Якутский → Русский

түҥнэһин=

возвр. от түҥнэр = 1) опрокидываться, переворачиваться; сыарҕа түҥнэһиннэ сани опрокинулись; 2) перен. разг. переворачиваться; нарушаться; мин былааным барыта түҥнэһиннэ все мой планы рухнули.


Еще переводы:

перекувырнуться

перекувырнуться (Русский → Якутский)

сов. разг. төбөҕүнэн хойуостан, түҥнэһин.

перевернуться

перевернуться (Русский → Якутский)

сов. эргий, эргилин, түҥнэһин; перевернуться на другой бок биир өттүгүнэн эргий.

опрокинуться

опрокинуться (Русский → Якутский)

сов. түҥнэһин, оҕут, таҥнаһын; тиэрэ түс, иттэннэри түс, тас уорҕаҕы-нан бар (упасть на спину).

обжечься

обжечься (Русский → Якутский)

сов. чем 1. сиэт, буһарын, бус; обжечься чаем чэйинэн буһарын; 2. на чём и без доп., перен. разг. түҥнэһин, эстэн таҕыс.

валиться

валиться (Русский → Якутский)

несов. 1. (падать; обрушиваться) суулун, оҕут, түҥнэһин; 2. (крениться) иҥнэһин; # он валится с ног (от усталости) кини (сылайан) атаҕар уйуттубат буолла; всё валится из рук туох да кыайтарбат, сатаммат буолан хаалла (күүс эстэн, санаа түһэн).

завалиться

завалиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (упасть за что-л.) түс, түһэн хаал; 2. разг. (обрушиться) суулун, суулан түс; 3. разг. (лечь, улечься) баран туе, сыт; завалиться спать утуйаары ороҥҥор баран түс; 4. перен. разг. (потерпеть неудачу) түҥнэһин (экзамеҥҥа).

провалиться

провалиться (Русский → Якутский)

сов. 1. (упасть) түс, оҕут; провалиться в яму дьаамаҕа түс; 2. (обрушиться) сиҥин, суулун, тимирэн хаал; крыша провалилась кырыыса сиҥиннэ; 3. перен. разг. (потерпеть неудачу) таҥнаһын, тоҕун; 4. перен. разг. (пропасть) сүтэн хаал, мэлий; 5. перен. (на экзамене) түҥнэһин, куһаҕаны ыл; # как сквозь землю провалился сирдээн тимирдэ, мэлийдэ; готов сквозь землю провалиться сиргэ тимириэхпин сир кытаанах.

сорваться

сорваться (Русский → Якутский)

сов. 1. (отделиться) быстан түс, туллан түс; ставня сорвалась ыстаабан туллан түстэ; 2. (свалиться) сууллан түс, быстан түс, мүлчү үктээн түс; глыба снега сорвалась с верхушки горы хайа төбөтүттэн көһөкө хаар быстан түстэ; я сорвался с дерева мин мастан суулуннум; 3. (рванувшись освободиться) төлө бар, мүлчү бар, (быаҕын) быһан бар; собака сорвалась с цепи ыт сыабын быһан барда; 4. (быстро покинуть своё место) ойон тур, ыстанан тур; он сорвался с места и убежал кини олорор сириттэн ойон турда да, сүүрэн хаалла; 5.: у меня сорвалось с языка мин өйдөөбөккө этэн кэбистим; 6. перен. разг. (потерпеть неудачу) түҥнэһин, эстэн таҕыс; сорваться на экзаменах экзамеҥҥа түҥнэһин; 7. перен. разг. (не состояться) тоҕун; дело сорвалось дьыала тоҕунна; # голос сорвался 1) (от напряжения) куолаһа быстан хаалла (саҥа тахсыбат буола); 2) (перешёл из одного тона в другой) куолаһа (эмискэ) алдьанна; как (или будто или словно) с цепи сорвался сыаптан төлө барбыттыы быһыылан (туох да дьүүлүн быһаарбакка оҥорон бар).

таҥнаһын

таҥнаһын (Якутский → Якутский)

  1. туохт. Тас иэҥҥинэн тиэрэ эбэтэр ойоҕоскунан түс (туох эмэ улахан, көлөттүгэс айаннаан иһэн, хол., көлө). Перевернуться вверх дном или повалиться набок, опрокинуться (при езде — о чём-л. большом, громоздком)
    Уһун синньигэс элгээн устатын тухары киһи өлүгэ бөҕө сылбахтанар, таҥнастыбыт сыарҕалар аттылара барыта кыа хаан. Н. Якутскай
    Атыыр бөрө таҥнаста сытар Байанай салааскатын тиҥсирийбитинэн барда. В. Протодьяконов. Таҥнастыбыт тааҥкалар, Тимир адаар лааҥкылар, Суох дэриэбинэ онно, Соҕотох дьиэ оһоҕо… И. Чаҕылҕан
  2. көсп. Өрүттэр, көнөр кыаҕа суох буола айгыраа, төннүбэттик эһин. Приходить в упадок, рушиться, прекращать существование
    Аҕыйах хонук иһигэр дьоллоох олоҕо таҥнастан хаалбытыттан өйө-санаата булкуллубут Герасим аҕабыыт …… Едлини кытта илии тутуспута. Эрилик Эристиин
    Хаайыыттан тахсан баран кыбыстан үөрэҕэр барбатаҕа. Дьэ, онтон ыла, уу илпитин курдук, наар таҥнастар аакка түспүтэ. Тумарча
    Биһиги бэйэбит нэһилиэги салайыахпыт, бары быыпсайдар, чыыннар таҥнасталлар! А. Сыромятникова. Тэҥн. түҥнэһин
умсар

умсар (Якутский → Якутский)

туохт.
1. Тугу эмэ түҥнэһиннэр, умса ыыт. Опрокинуть вверх дном, потопить что-л. Оҥочону умсар.
2. Сыалыгар тиийбэккэ умса тэбэр (мөлтөх тэбиилээх саа туһунан). Недотянуть до цели (о ружейном выстреле)
Чөкчөҥөтө олус улаханнык көстөр буолан, [саа] нэмин булларбакка арыт умсарар, ол иһин сыалын аччатан биэрдим. Я. Семёнов
3. көсп. Кими эмэ түҥнэр, самнары баттаа, эһэн таһаар. Ломать жизнь, карьеру кому-л., губить, топить кого-л.
Сорохтор Илья Егоровиһы умсарарга дьорҕойо, үлэлии сатаабыттарын история, кырдьыгы көрүү быыһаан турар. В. Протодьяконов
Миигин соҕотох оҥорбут, киһи аатыттан аһарбыт, чыыннаах-хааннаах буолан умсарбыт эн тураҕын! А. Сыромятникова
[Күүһүн-уоҕун үгэнигэр сылдьаахтыыр] киһини умсарбыттар эбээт. Л. Толстой (тылб.)
4. көсп. Кими, тугу эмэ суох гын, өлөр. Сразить, уничтожить физически кого-что-л.
Оттон мин, бэйэм ааҕыыбынан, уонтан тахса фриһи умсарбытым. И. Сосин
Мин уон хонук иһигэр уон биир ньиэмэс сөмөлүөтүн умсарбытым. КИ АДББ