Якутские буквы:

Русский → Якутский

уверенность

ж. I. (твёрдость, решительность) эрэллээх буолуу, эрэллээх быһыы; эрэллээҕэ; уверенность ответов эппиэттиирэ эрэллээҕэ; уверенность движений хамсаныы эрэллээх бублуута; 2. (вера) эрэниилээх буолуу, эрэнии; уверенность в своих друзьях бэйэ доҕотторугар эрэниилээх буолуу.


Еще переводы:

непоколебимый

непоколебимый (Русский → Якутский)

прил. халбаҥнаабат, тулхатыйбат; непоколебимая уверенность халбаҥнаабат эрэнии.

вера

вера (Русский → Якутский)

ж. 1. (убеждённость, уверенность)эрэл, эрэнии; 2. (религиозное учение) итэҕэл; 3. уст. разг. (доверие) итэҕэйии, итэҕэл; # принять на веру итэҕэй, кырдьыктан.

вселить

вселить (Русский → Якутский)

сов. 1. кого (поселить) көһөрөн киллэр, олохсут, олорт; в квартиру вселили нового жильца квартираҕа саҥа киһини көһөрөн киллэрдилэр; 2. что, перен. (внушить) ук, үөскэт; вселить уверенность эрэли үөскэт.

чахчыта

чахчыта (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает уверенность в высказываемом: чахчыта , ити этиигэ сөбүлэһиэ этэ в самом деле, он согласился бы на такое предложение; чахчыта даҕаны , ити сыыһа буолбат дуо ? и в самом дёле, это ведь неправильно?

влиться

влиться (Русский → Якутский)

сов. I. кутулун; 2. в кого, перен. киир; в меня влилась уверенность в успехе миэхэ кыайар-хотор эрэл киирдэ; 3. перен. (войти, включиться) эбии киир, эбилин; в наш коллектив влились свежие силы биһиги коллективпытыгар саҥа күүстэр эбилинни-лэр.

биллэр

биллэр (Якутский → Русский)

модальное сл. выражает уверенность: чэ бу , биллэр , кини суола ну, это, понятно, его следы; биллэр , миэхэ үтүөнү санаабат известное дело, он мне добра не желает; биллэрин курдук как известно. , биллэрбэхтээ = ускор. от биллэр =; түргэнник биллэрбэхтээ сообщи (об этом) быстрее.

эрэл-итэҕэл

эрэл-итэҕэл (Якутский → Якутский)

аат. Туохха эрэ саарбаҕа суох итэҕэйии, халбаҥнаабат эрэл баар буолуута. Незыблемая вера, твёрдая уверенность в чём-л., надежда на что-л. [Марина:] Ама эн тылгыттан туоруом дуо? Эн тугу эрэнэҕинитэҕэйэҕин да, ол барыта миэхэ эмиэ эрэлим-итэҕэлим буолуоҕа. А. Пушкин (тылб.)

буолуохтаах

буолуохтаах (Якутский → Русский)

частица модальная, выражает предположение с оттенком уверенности скорее всего; должно быть; кини билбэт буолуохтаах он, должно быть, не знает (об этом).

эрэбил

эрэбил (Якутский → Якутский)

  1. аат. Саарбаҕа суох, саарбахтаммат. Надёжное дело, бесспорный факт
    Ол күтүөтүм киһи, ыал киэһэ аһылыгын кэтэһэн кылкыҥныы олороро буолуо. Түүн кэлэрэ эрэбил. Суорун Омоллоон
    Чэ, билин, эн өйдөөх хааҥҥын туппут киһи, тугу оҥороргун билэ-билэ ити дьыалаҕа кыттыбытыҥ эрэбил. Е. Неймохов
    Хантан күүстээх эрэбил, Ыраас санаа этиллэрий, Хантан сырдык, кэрэ кэскил Ырыата дьиэрэйэрий? С. Дадаскинов
  2. сыһыан т. Этэр киһи сабаҕалааһына дьиҥ кырдьыгар саарбаҕалаабатын, булгуччу эрэнэрин көрдөрөр. Выражает уверенность говорящего в истинности, достоверности высказываемого им предположения
    Ол сиргэ, эрэбил, биһи тааспыт күндээрэр. Эллэй
    Ким үлэлиирин билэр киһи, Эрэбил, ахсааннаах буолуо. «Кыым»
эрэллээхтик

эрэллээхтик (Якутский → Русский)

нареч. прям., перен. надёжно; бу муостанан эрэллээхтик туоруохха сөп по этому мосту можно идти безбоязненно; ону кини улахан эрэллээхтик этэр он говорит это с большой уверенностью; эрэллээхтик хардыылаа = уверенно шагать.