Якутские буквы:

Якутский → Якутский

хоонньоһуу

хоонньос диэнтэн хай. аата. Дьиҥэр сөбүлүүр киһилээх эрээри атын дьахтары кытта хоонньоһуу эн саныырыҥ курдук судургу дьыала буолбатах. «Саха с.»

хоонньос

туохт.
1. Кимниин эмэ бииргэ сыт, сытан утуй. Лечь с кем-л. в постель, спать с кем-л. вместе
Микиитэлээх Буута хоонньоһон баран сибигинэһэн сэһэргэһэ сыттылар. Амма Аччыгыйа
Оҕолор бэйэ-бэйэлэригэр хонсоллоругар хоонньоһон утуйаллара, киэһэ хойукка диэри кэпсэтэ, күлсэ сытар буолаллара. Дьүөгэ Ааныстыырап
Халлаан сырдыыта Владимир Михайлович биһикки күүлэҕэ, кыараҕас баҕайы сыарҕа ороҥҥо хоонньоһон утуйбуппут. «Чолбон»
2. кэпс. Кимниин эмэ кэргэннии сыһыанынан утуйан тур. Вступить в интимные отношения с кем-л., переспать с кем-л.
Мин кэргэн ылаары сылдьар кыыспын куттаан хоонньоһорго күһэйбит этэ. И. Гоголев
Эльвиратын кытта арахсан баран манаах курдук сылдьыбатаҕа, хоонньоспут дьахтара элбэх этэ. Б ИУоК
Бүгүн көрдүҥ дии, туора киһи баар диэбэккэ, күрүлүүр күнүс ойохпун кытта хоонньоспута сүрэ бэрт дии. «ХС»
3. көсп. Чугас, ыкса баар буол; туох эмэ аттыгар чугас сыт. Находиться вблизи, рядом с чем-л.
Дьокуускай куораты кытта хоонньоһон сытар Горнай оройуонугар иҥэн-хаһан таба баар буолуо диэн биһигиттэн ким да түһээн да баттаппатах эбит! С. Руфов
Баһырхай элбэх таас чох, тимир уруудата, апатит, сүлүүдэ ол-бу барыта хоонньоһо, чугас-чугас сыталлар. «ХС»
Хоонньоһор кэһии көр кэһии I
Онуоха эбии хоонньоһор кэһии диэн үс сүөһүнү өлөрөн буһаран хааһахха симэн аҕалбыттара. Далан. Хоонньоһорго холоонноох (доҕор, ойох) фольк. — кэргэннии буоларга тэҥнээх. Равный по возрасту, взглядам, возможностям, достойный быть женой или мужем
Хоонньоһорго холоонноох доҕор көрдүүр дииллэрэ. Н. Павлов
[Аҕыйа бухатыыр саҥам диэн саҥара турбут] Эн киниэхэ [Үрүҥ Уолаҥҥа] хоонньоһоругар холоонноох ойоҕу ыйан биэрэр кыахтаах үһүгүн диэбиттэрэ. «ХС»
ср. др.-тюрк. хойҕаш ‘лежать в обнимку’

Якутский → Русский

хоонньос=

1) спать с кем-л. вместе; оҕо аҕатыныын хоонньоһон утуйдулар ребёнок и отец легли спать вместе; 2) находиться с кем-л. в половой связи; 3) проводить брачную ночь.


Еще переводы:

түппээк

түппээк (Якутский → Якутский)

аат., кэпс. Сытар тэллэх. Тюфяк
Түппээктэрин тэлгэнэн, сыттыктарын сыттанан баран, хоонньоһон утуйан хааллылар. Күндэ
Кыракый түппээк, сыттык дуомнаах ороҥҥо хараҕын симэн сытта. Софр. Данилов

арбат

арбат (Якутский → Якутский)

арбай диэнтэн дьаһ
туһ. Будьурхай баттахтааҕын биэс тарбаҕынан өрүтэ анньан, өссө ордук арбатан кэбиһэн баран, хаста да «ч-ч-ч» диэмэхтээн ылла. Амма Аччыгыйа
Төрдүс түүнүгэр сирэйгин хоруотаан, баттаххын арбатан баран, тордуйаны хаҥас илиигинэн ылан хоонньоһон утуйуох тустааххын. Н. Павлов
Отой атын хараҕы Оҥостуммут эбиккин. Удаҕанныы баттаххын Арбатынан кээспиккин. Эллэй. Тэҥн. арбаҕайдаа

баһырхай

баһырхай (Якутский → Якутский)

даҕ., кэпс. Олус элбэх, улахан. Многоплановый; чрезмерный
Семен Данилов …… норуоппутун аан дойду дуолан ньууругар таһаарбыт үтүөтэ-өҥөтө баһырхай улахан. П. Аввакумов
Васялар, быһах угун саҕа эрээрилэр, иккиэн баһырхай былааннаахтар. С. Федотов
Баһырхай элбэх таас чох, тимир урудата, апатит, сүлүүдэ ол-бу барыта хоонньоһо, чугас-чугас сыталлар. «ХС»

кубааскайдаа

кубааскайдаа (Якутский → Якутский)

туохт. Албыдый, кубулун. Притворяться, лицемерить
[Сэмэн:] Кыыскын таҥнары кубааскайдаан, иккиһин атыылаан сиэри гыннаҕыҥ, мин ороскуоппун төлөө. А. Софронов
Инженер уол, быраас кыыһы кытта көрсөөт, быһаарса охсуохтаах, таптыырын туһунан кубааскайдаабакка этиэхтээх. И. Бочкарев. Кубулҕаттаах, Кубааскайдыыр эрэ дьахтар хоонньоһо сытар Холоонноох доҕорун Холуннара сатааччы. В. Гольдеров

моҥун

моҥун (Якутский → Якутский)

туохт. Быанан муомахтанан бэйэҕэр тиийин, ыйанан өл. Вешаться, повеситься
Ыйанан бастыҥ сэргэҕэ моҥнон өлөн турар. ПЭК СЯЯ
Кыыс үс ый устата эрэ буолуохсуту кытта бииргэ хоонньоспокко сылдьан баран, моҥнон өлбүтэ. Н. Якутскай
Кыыс: «Хооһойго эргэ тахсыам кэриэтэ, моҥнуом», — диэбит. Н. Габышев
ср. хак. моон ‘повеситься, удавиться’

таабырыннас

таабырыннас (Якутский → Якутский)

таабырыннаа диэнтэн холб. туһ. Оҕолор бэйэ-бэйэлэригэр хонсоллоругар хоонньоһон утуйаллара, киэһэ хойукка диэри кэпсэтэ, күлсэ, таабырыннаһа, оонньуу сытар буолаллара. Дьүөгэ Ааныстыырап
Кыра сылдьан, киһини өйдүүр буолаат, остуоруйалаһар, таабырыннаһар киэһэлэртэн биирдэстэригэр истибит …… суол туһунан таабырына, дьэ, бу быйыл саас дьиҥнээхтик таайылынна. Н. Босиков
Билиҥҥи улахан дьоннор остуоруйалаһар, таабырыннаһар дьарыгы хаалларбыттар. «ХС»

саатта

саатта (Якутский → Якутский)

сыһыан т. Саҥарааччы, туора киһи куһаҕан буолбутун, табыллыбатаҕын сөпкө кэһэйбит диэн сэтэриир, үөрэр сыһыанын көрдөрөр. Выражает злорадство говорящего по поводу несчастья, неудачи другого лица, оценку случившегося как заслуженного наказания (поделом ему, так ему (тебе) и надо). Саатта, хор! Табалара бары да умса түстүннэр… Болот Боотур
Кулубабыт кыыһа дэлэ киэбирбэтэҕэ. Орто дойдуга холооннооҕо суоҕун курдук туттара. Хата ханнык эрэ суол киһитэ хоонньоһон аастаҕа, саатта! Н. Якутскай
Саатта, куһаҕантан үөрэрэ бэрдэ. Саатта, аны оннук буолбат буол. Саатта! Үчүгэй доҕор! М. Доҕордуурап

ложе

ложе (Русский → Якутский)

с. 1. уст. (постель) орон; брачное ложе хоонньоһор орон; 2. (русло) хаа, сүлбэ; ложе реки өрүс хаата; # прокрустово ложе Прокруст ороно (сөп түбэспэти симэ сатыыр киэп).

өлөрдүү

өлөрдүү (Якутский → Якутский)

сыһ.
1. Өлбүт курдук. Как убитый (спать)
Чугас ыалларын уолаттарын кытта кылыйсан, куобахтаһан көрүлээн баран, учуутал уол быраатын хоонньоспутунан өлөрдүү утуйан хаалла. Амма Аччыгыйа
Киһитэ суорҕанын моонньугар диэри тардынан баран, өлөрдүү утуйа сытар. С. Никифоров
2. Олус, наһаа күүскэ. Очень сильно. Өлөрдүү куттаммыт
Ити баай Баҕарыынньа бассабыыктар таҥараны итэҕэйбэттэр диэбитигэр – бары бадараан үөннэрэ өлөрдүү көбүөхтэһэ түстүлэр. П. Ойуунускай
Абааһы уолун Айаҕын абатыттан, Тумсун тууһуттан Улаханнык уордайда, Кытаанахтык кыыһырда, Өлөрдүү өһүргэннэ. Күннүк Уурастыырап
Үрэкиин ырҕайа сытыйбыт бандьыыттары кытта сибээстээҕэ, Сэбиэскэй былааһы өлөрдүү абааһы көрөрө чуолкай. Болот Боотур
Кини табах сытын өлөрдүү абааһы көрөр. Н. Лугинов

таҥнар

таҥнар (Якутский → Якутский)

I
туохт. Дойдугар, дьоҥҥор куһаҕаны оҥорон, өстөөххө көмөлөс, кини диэки буол. Предавать кого-что-л., изменять кому-чему-л. «Батаакап баай өнүгэстэрэ саха норуотун таҥнардылар буолбаат?!» — Абыраамап кыбдьыгыраан саҥарар. Л. Попов
Эһиги Ийэ дойдугутун таҥнарбыт быстах бандьыыттаргыт. Хата, бэйэҕит сэбиэскэй былааска бэриниҥ. С. Никифоров
Ийэ дойдуну таҥнаран биэрии — норуот иннигэр саамай ыар буруйу оҥоруу. ССРС К
II
туохт. Тугу эмэ иҥнэри тутан иһигэр баарын сүөкээ (хол., сыарҕа таһаҕаһын); түҥнэри тут. Перевернув, опорожнить что-л. (напр., свалить сено с саней); опрокинуть, перевернуть что-л. кверху дном
Миитэрэй кыбыытыгар тиийэн, били чохчооһун отун сыыһын таҥнарда. Амма Аччыгыйа
Туркубун таҥнаран хахха гынан Табаларбын хоонньоһон Сыттым хаары бугунан. С. Данилов
ср. бур. таҥгэ ‘падать (валиться) на спину’, др.-тюрк. төҥдэр ‘переворачивать’
III
туохт., кэпс. Үрэх, өрүс аллараа өттүн диэки, сүүрүгү батыһа бар. Идти вниз по течению реки
Ньукулайым үрэҕи өксөйдө, мин таҥнардым. С. Федотов
Ол күнтэн үс хонон баран биир улахан үрэҕи батыһа таҥнаран истим. Тумарча