Якутские буквы:

Русский → Якутский

здоров, здоровый

прил.
доруобай, чэгиэн, өлүөр
будь здоров! - этэҥҥэ сырыт!

здоровый

прил
чэгиэн-чэбдик

здоровый

прил. I. (не больной) доруобай, чэгиэн, чэбдик; здоровый ребёнок доруобай оҕо; 2. перен. (правильный) сөптөөх; здоровая критика сөптөөх критика; 3. (полезный) доруобуйаҕа туһалаах, чэбдик; здоровая пища доруобуйаҕа туһалаах ас; здоровый воздух чэбдик салгын; 4. разг. (крепкий) модьу, тэтиэнэх; здоровый парень модьутаҕа уол, чиргэл уол; 5. разг. (большой, сильныйо предмете, явлении) сүрдээх, олус улахан; здоровый мороз сүрдээх тымныы; # будь здоров! этэҥҥэ сырыт! (при расставании); доруобай буол! (при чихании).


Еще переводы:

өлүөр

өлүөр (Якутский → Русский)

здоровый; өлүөрбүн я здоров.

доруобай

доруобай (Якутский → Русский)

здоровый; доруобай оҕо здоровый ребёнок.

чэбдик

чэбдик (Якутский → Русский)

здоровый, свежий, бодрый; чэбдик көрүҥнээх у него свежий, здоровый вид.

чиргэл

чиргэл (Якутский → Русский)

1) здоровый, крепкий; чиргэл киһи здоровый человек; 2) крепкий, твёрдый; чиргэл мас крепкое дерево.

ытаһа

ытаһа (Якутский → Русский)

клин; сүгэ ытаһата клин в топорище; # ытаһа киһи крепкий, здоровый человек.

чэгиэн

чэгиэн (Якутский → Русский)

1. здоровый, крепкий; чэгиэн киһи здоровый человек; чэгиэн мас крепкое (без изъянов) дерево; 2. диал. нареч. всегда, каждый раз; чэгиэн инньэ диигит всегда вы так говорите.

дорообо

дорообо (Якутский → Русский)

здравствуй; здорово прост.; дорооболоруҥ! здравствуйте!

здорово

здорово (Русский → Якутский)

межд. разг. дорообо; здорово, приятель! дорообо, доҕор!

нормальный

нормальный (Русский → Якутский)

прил. 1. (соответствующий норме) сөп, дааргы, сиэрдээх; нормальный вес сөп ыйааһын; нормальная обстановка дааргы быпыы-майгы; 2. (психически здоровый) көннөрү, ама, иирбэтэх; нормальный человек иирбэтэх киһи.

инчэҕэй

инчэҕэй (Якутский → Русский)

  1. 1) мокрый || мокро; инчэҕэй таҥас мокрая одежда; таһырдьа ардах, инчэҕэй на улице дождь, мокро; 2) сырой; инчэҕэй мас сырые дрова; инчэҕэй талах свеженарубленный тальник; инчэҕэй тирбэҕэ быстыбат посл. сыромятный ремень не рвётся; 2. мокрое место # инчэҕэй эттээх тулуйуо суох никакой человек не выдержит; инчэҕэй сырыт! диал. будь здоров! (обычно говорят детям).