Якутские буквы:

Русский → Якутский

оживлённый

  1. прич. от оживить; 2. прил. * *(весёлый, возбуждённый) сэргэх, сэргэхсийбит; *оживлённые лица сэргэхсийбит сирэйдээхтэр; 3. *прил. (протекающий живо, бойко) күргүөмнээх, көхтөөх, күө-дьаа; оживлённая беседа күө-дьаа сэһэргэһии; оживлённая дискуссия көхтөөх мөккүөр; оживлённая торговля күргүөмнээх эргиэн.

Еще переводы:

тибилгэн

тибилгэн (Якутский → Русский)

оживлённый, беспокойный (о многолюдном месте); тибилгэн айан суола большая проезжая дорога.

ньиргиэрдээх

ньиргиэрдээх (Якутский → Русский)

оживлённый, шумный; ньиргиэрдээх мунньах шумное собрание # ньиргиэрдээх уонна ньиргиэрэ суох бүтэй дорҕооннор лингв, звонкие и глухие согласные.

шумный

шумный (Русский → Якутский)

прил. I. (производящий шум) айдааннаах, күүгээннээх; шумная компания айдааннаах компания; 2. (оживлённый) тыас-таах-уустаах, айдааннаах, күүгээннээх; 3. (сенсационный) дарбааннаах; шумный успех дарбааннаах ситиһии.

күө-дьаа

күө-дьаа (Якутский → Русский)

нареч. громко, шумно, оживлённо; күө-дьаа буолар он ведёт себя шумно (напр. говорит громко, оживлённо).

бойкий

бойкий (Русский → Якутский)

прил. 1. (быстрый, живой) сытыы, сылбырҕа, чобуо; 2. (оживлённый) кэлиилээх--барыылаах, күргүөмнээх, сэргэх; бойкая улица кэлиилээх-барыылаах уулусса; бойкая торговля күргүөмнээх эргиэн; # бойкий (или боек) на язык чобуо тыллаах.

оживлённо

оживлённо (Русский → Якутский)

нареч. сэргэхтик, көхтөөхтүк, күө-дьаа; оживлённо разговаривать күө-дьаа кэпсэт.

айааннаах

айааннаах (Якутский → Якутский)

даҕ. Кэлиилээх-барыылаах, тибилгэннээх (хол., аартык, суол). Очень шумный, оживленный (обычно о больших трактовых дорогах)
Бу таас таманнаах Ленинскэй проспект, кини Саха норуотун ухханнаах олоҕун айааннаах аартыга диэн. П. Тобуруокап

кэлиилээх-барыылаах

кэлиилээх-барыылаах (Якутский → Якутский)

даҕ. Хойуу сырыылаах, дьон элбэхтик сылдьар. Оживленный, людный
Бу куорат саамай сэргэх, кэлиилээх-барыылаах, атыылаах-тутуулаах сиринэн буолара. П. Филиппов
Бэйэтэ да элбэх кэлиилээх-барыылаах, үүрээннээх-аарааннаах сири сөбүлээбэт. «ХС»

аалыҥнас

аалыҥнас (Якутский → Якутский)

даҕ. Олус элбэх төттөрү-таары кэлиилээх-барыылаах, хойуу сырыылаах (хол., улахан куорат уулуссата). Очень многолюдный, оживленный (напр., об улице, полной машин, народа). Уулуссаҕа дьон аалыҥнас
Тиэргэҥҥэ сүөһү бөҕө аалыҥнас, атыыр оҕус мөҥүрээн лүҥкүнүүр, ыххайан эрэрдии, суостаахтык айаатаан ылаттыыр. М. Доҕордуурап
Хаты Баалыны үрдүнэн Халлааҥҥа чарпа сулустар Аалыҥнас былыт быыһыттан Арыллан тахсан кээлтэрэ. Күннүк Уурастыырап

ньиргиэрдээхтик

ньиргиэрдээхтик (Якутский → Русский)

нареч. оживлённо, шумно; конференция бэрт ньиргиэрдээхтик бара турар этэ конференция проходила очень шумно.