Якутские буквы:

Русский → Якутский

угрозам.

  1. (обещание причинить зло) суоһурҕаныы, куттааһын, сааныы; мы не боимся угроз биһиги суоһурҕаныыттан куттаммап-пыт; 2. (возможная опасность) куттал, суос; угроза войны сэрии куттала.

Еще переводы:

сааныы

сааныы (Якутский → Русский)

и. д. от саан = I угроза.

куттал

куттал (Якутский → Русский)

1) боязнь, страх; испуг; кутталыгар кута куртаҕар түстэ погов. от страха у него душа ушла в пятки (букв. в желудок); 2) опасность, угроза; халаан куттала угроза наводнения.

батыаххалас=

батыаххалас= (Якутский → Русский)

разг. гнаться за кем-л., преследовать кого-л.; оһоҕу тула батыаххалаһыахпыт я ещё погоняюсь за тобой вокруг камина (шутл. угроза).

хорум

хорум (Якутский → Русский)

ещё; хорум ордук ещё лучше; хорум улахан ещё больше; хорум ыраах ещё дальше; хорум эрэ ! ну-ка ещё! (угроза).

холоо=

холоо= (Якутский → Русский)

определять что-л. (приблизительно); холоо, төһө от кэлиэй скажи, сколько сена можно получить; хас киилэ буолуой, холоо определи, сколько килограммов будет; дьоҕойон , холоон көрөҕүн дуу? да ты, никак, меня испытываешь? (с оттенком недовольства) # холоон көр! попробуй-ка! (угроза).

бэйикэй

бэйикэй (Якутский → Русский)

межд. выражает угрозу погоди; смотри; бэйикэй, сэрэн! погоди, берегись!; бэйикэй уус ! ну погоди, держись!

кокуоска

кокуоска (Якутский → Русский)

кукиш; үтүлүк иһигэр кокуоска биэрбиккэ дылы погов. будто кукиш в рукавице показали (о трусливой угрозе).

угрожающий

угрожающий (Русский → Якутский)

  1. прич. от угрожать; 2. прил. (выражающий угрозу) суоһуур; угрожающий жест суоһуур туттуу; 3. прил. (опасный) кутталлаах; угрожающее положение кутталлаах балаһыанньа.
ын=

ын= (Якутский → Русский)

1) подходить, приближаться вплотную; напирать (грудью); ынан кэл = подойти к кому-л. вплотную; 2) лезть с угрозой; охсоору ынар он лезет, норовя ударить..

чэ

чэ (Якутский → Русский)

  1. модальное сл. 1) выражает побуждение, повеление, пожелание и т. п. ну; чэ, ытаама! ну, не плачь!; чэ, эт ну, скажи; чэ туохтан саҕалыыбыт? ну, с чего начнём?; 2) подчёркивает согласие ну, ладно, хорошо; чэ, буоллун даҕаны ну, пусть так; чэ, сөбүлэһэбин ладно, я согласен; 3) употр. для придания высказыванию большей силы, выразительности ну; чэ, миэхэ ол туох буолуой ну, это меня не касается; чэ, хайыай ну, делать нечего; чэ, баҕар, кырдьык да буоллун ну, допустим, это и правда; 2. межд. выражает 1) призыв, побуждение ну, давай; чэ, тарт! давай, тяни; кэпсээ, чэ! рассказывай, ну!; чэ-чэ, тиэтэйиҥ! ну-ну, торопитесь!; ээх, чэ! ну, ладно, хватит!; 2) желание избавиться от кого-чего-л. надоевшего и т. п.: чэ, ээх! да ну тебя!; чэ эрэ! ну-ка! (угроза).