Якутские буквы:

Русский → Якутский

обида

ж. 1. (незаслуженное оскорбление) атаҕастабыл, өһүргэнии; терпеть обиды атаҕастабылы көрүс; 2. (чувство горечи, досады) өһүргэнии, хоргутуу; # не давать в обиду атаҕастатыма.


Еще переводы:

атаҕастабыл

атаҕастабыл (Якутский → Русский)

обида, притеснение.

хомолто

хомолто (Якутский → Русский)

обида; разочарование; мин хомолтом улахан у меня большая обида.

өһүргэнии

өһүргэнии (Якутский → Русский)

и. д. от өһүргэн = обида, оскорбление.

хоһох

хоһох (Якутский → Русский)

обида (к-рую не хотят простить или забыть); злопамятство.

күөмчү

күөмчү (Якутский → Русский)

обида, притеснение; күөмчүнү билбэтэҕим я не знал обид, притеснений.

аба-сүттү

аба-сүттү (Якутский → Русский)

горькая досада, горькая обида; абабын-сүттүбүн көрүҥ эрэ ! надо же, какая досада!, до чего же досадно!

курутуйуу

курутуйуу (Якутский → Русский)

и. д. от курутуй= 1) обида; 2) скорбь, печаль; соболезнование; куру-туйууну биллэр = выразить кому-л. своё соболезнование.

щелчок

щелчок (Русский → Якутский)

м. 1. тыгыы, щелчок по носу муннуга тыгыы; 2. перен. разг. (оскорбление, обида) атаҕастабыл, (тылынан) тыытыы.
3. компь. баттааһын

хомноо=

хомноо= (Якутский → Русский)

чувствовать обиду на кого-л., недовольство кем-л.

понятный

понятный (Русский → Якутский)

прил. 1. (ясный) өйдөнүмтүө, виде нөр; 2. (имеющий оправдание) өйдөнөр, олохтоох, сөптөөх; его обида вполне понятна кини хоргутара өйдөнөр; # понятное дело в знач. вводн. ел. биллэн турар, биллэр суол.