Якутские буквы:

Русский → Якутский

сохранить

сов. 1. кого-что (сберечь в целости) харай, харыстаа; сохранить колхозное имущество колхоз үбүн-малый харай; 2. что (не нарушить) харыстаа, оннунан хааллар, кэһимэ; сохранить порядок бэрээдэги оннунан хааллар; 3. что (удержать, не лишиться чего-л.) илдьэ сырыт, сүтэримэ, ыһыктыма; сохранить здоровье доруобуйаҕын сүтэримэ; сохранить равновесие тирэххин ыһыктыма; 4. кого-что, перен. (в памяти, уме) илдьэ сырыт, өйдүү сырыт; 5. что (уберечь от порчи) харыстаа; сохранить одежду от моли көйүүр-тэн таҥаһы харыстаа.


Еще переводы:

далларый=

далларый= (Якутский → Русский)

1) идти быстро (стараясь сохранить равновесие); 2) перен. разг. подобострастно суетиться.

сохранять

сохранять (Русский → Якутский)

несов. 1. см. сохранить; 2. разг. (хранить в каком-л. месте) уур, ууран туруор.

сберечь

сберечь (Русский → Якутский)

сов. 1. кого-что (сохранить) харыстаа; сберечь документы докумуоннары харыстаа; 2. что (сэкономить) мунньун; сберечь небольшую сумму денег кыра харчыта мунньун.

поберечь

поберечь (Русский → Якутский)

сов. кого-что 1. (сохранить) кер- -харай; побереги мой вещи мин малларбын көр-харай; 2. (отнестись бережно) харыстаа; побереги своё здоровье доруобуйаҕын харыстаа.

запечатлеть

запечатлеть (Русский → Якутский)

сов. что 1. (воплотить в чём-л.) ойуулаа, дьүһүн быс; запечатлеть что-л. на картине тугу эмэ хартыынаҕа ойуулаа; 2. (сохранить) иҥэр, (өйгөр) хатаа; запечатлеть в памяти өйгөр хатаа.

далларый

далларый (Якутский → Якутский)

дьүһ. туохт. Охтумаары, тирэххин сүтэримээри түргэнник хаамп (хол., саҥа хааман, көтөн эрэр оҕону, чыычаах оҕотун этэргэ). Идти, быстро переставляя ноги, стараясь сохранить равновесие (напр., о ребенке, птенце)
Аара суол кытыытыттан, Атахтарын анныттан Чыычаах сүүрэн таҕыста, Далларыйан ылаттаата. Р. Баҕатаайыскай
«Аҕам кэллэ!» - диэн үөрэр, Дэллэрийэр, далларыйар Сылаас сыттаах Айыынам. М. Тимофеев

долоҕойдоо

долоҕойдоо (Якутский → Якутский)

туохт., кэпс. Өйгөр түһэр, умнубат курдук үчүгэйдик өйдөө. Уразуметь; сохранить в памяти, запомнить (крепко, надолго)
Мойуос кинээс, тоҕус үүккүнэн тохтотон долоҕойдоо эрэ! Нор. ырыаһ. [Оҕонньор] хаста да лабыйан эмин хаста, төһөнү иһэрин долоҕойдуур. Н. Тобуруокап
[Иччикэйиэм] таас оройгор долоҕойдоон истэн сэҥээр эрэ. П. Ядрихинскай

сохнуть

сохнуть (Русский → Якутский)

несов. 1. (становиться сухим) куур, хат; бельё сохнет ис таҥас куурар; 2. (вянуть) хат, хам хат; трава сохнет от хатан эрэр; 3. перен. разг. (худеть) иин-хат. сохранение с. I. (по гл. сохранить) харайыы, харыстааһын; илдьэ сылдьыы (напр. равновесия); отдать на сохранение харайыыга туттар; сохранение мира эйэни харыстааһын; сохранение тайны кистэлэҥи илдьэ сылдьыы; 2. (по гл. сохраниться) бүтүн хаалыы, оннунан хаалыы, сүтүмүү; закон сохранения энергии физ. энергия сүппэт сокуона.

сохраниться

сохраниться (Русский → Якутский)

сов. 1. (сберечься, уцелеть) бүтүн хаал, тыыннаах хаал; сохранились крепостные валы кириэппэс буор хайыҥнара бүтүн хаалбыттар; 2. (остаться в силе, не измениться) оннунан хаал; сохранился старый обычай урукку үгэс оннунан хаалбыт; 3. (не утратиться) сырыт, сүтүмэ, бараныма; в ней ещё сохранилась выдержка кини тулуура өссө да барамматах; 4. перен. (запечатлеться в памяти) өйгө хаал, умнуллума; 5. (не испортиться) буортуйума; яблоки прекрасно сохранились яблоко олох буортуйбатах; 6. разг. (сохранить свои силы) чэгиэн сырыт; он удивительно сохранился кини дьикти чэгиэнник сылдьар.

оставить

оставить (Русский → Якутский)

сов., оставлять несов. 1. кого-что (не взять с собой) хааллар; оставить детей дома оҕолору дьиэҕэ хааллар; 2. что, чего (сохранить, приберечь) хааллар, ордор; оставить масла на утро арыыгыттан сарсыардааҥы аһылыкка хааллар; 3. кого-что (без чего-л.) хааллар; оставить без денег харчыта суох хааллар; 4. кого-что (неизменить положения, состояния) хааллар; оставить на службе үлэтигэр хааллар; 5. кого-что (покинуть) хааллар, бырах; оставить работу үлэҕин бырах; 6. кого, перен. (исчезнуть) суох буол, аас, мэлий; силы оставили его кини сэниэтэ суох буолбута; 7. что (прекратить) уурат; оставьте разговоры кэпсэтиини ууратыҥ.